《自相矛盾》文言文翻譯及原文是什么?
沙雨君
自相矛盾指的是一個(gè)人說(shuō)話、行動(dòng)前后抵觸,不一致出自《韓非子·難勢(shì)》。接下來(lái)分享自相矛盾文言文翻譯及原文,供參考。
1、自相矛盾原文:楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也?!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也?!被蛟唬?以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。眾皆笑之。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。
2、自相矛盾翻譯:在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅(jiān)硬,說(shuō):“無(wú)論用什么東西都無(wú)法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說(shuō):“無(wú)論什么東西都能被其破壞!”市場(chǎng)上的人質(zhì)問(wèn)他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個(gè)人無(wú)法回答。眾人嘲笑他。無(wú)法被刺穿的盾牌和刺得破所有盾的長(zhǎng)矛,是不可能共同存在的。
3、自相矛盾的意思:自相矛盾:矛,長(zhǎng)矛,進(jìn)攻敵人的刺擊武器;盾:保護(hù)自己的盾牌。比喻一個(gè)人說(shuō)話、行動(dòng)前后抵觸,不一致;也指同伙間的相互爭(zhēng)吵或沖突。
4、用法:主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)。不能用于兩方以上,只能用于單方自我抵觸。
5、近義詞:格格不入、漏洞百出、前后抵觸。
6、反義詞:天衣無(wú)縫、自圓其說(shuō)、無(wú)懈可擊。
以上的就是關(guān)于《自相矛盾》文言文翻譯及原文是什么的那內(nèi)容介紹了。