《朝三暮四》文言文翻譯是什么?
孤港
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)言。那么《朝三暮四》文言文翻譯是什么呢?
1、譯文:宋國(guó)有一個(gè)養(yǎng)猴子的老人,他很喜歡猴子,養(yǎng)的猴子成群,他能懂得猴子們的心意,猴子們懂得那個(gè)人的心意。那位老人因此減少了他全家的口糧,來(lái)滿足猴子們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他將要限制猴子們的食物,但又怕猴子們生氣不聽(tīng)從自己,就先騙猴子們:“我給你們的橡樹(shù)果實(shí),早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多猴子一聽(tīng)很生氣,都跳了起來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō):“我給你們的橡樹(shù)果實(shí),早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”猴子們聽(tīng)后都很開(kāi)心地趴下,都很高興對(duì)那老人服服帖帖的了。
2、原文:宋有狙公者,愛(ài)狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。
以上就是給各位帶來(lái)的關(guān)于《朝三暮四》文言文翻譯是什么的全部?jī)?nèi)容了。