《錦瑟》譯文是什么?
野路子
《錦瑟》是唐代詩人李商隱的代表作之一。全詩詞藻華美,含蓄深沉,情真意長(zhǎng),感人至深。那么《錦瑟》譯文是什么?下面一起來看看。
1、譯文:精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。莊周翩翩起舞睡夢(mèng)中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。明月滄海鮫人流下了滴滴眼淚,藍(lán)田日暖玉石才能夠化作青煙。此時(shí)此景為什么要現(xiàn)在才追憶,只因?yàn)楫?dāng)時(shí)心中只是一片茫然。
2、原文:錦瑟,錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
3、創(chuàng)作背景:李商隱天資聰穎,文思銳敏,二十出頭考中進(jìn)士,舉鴻科大考遭人嫉妒未中刷下,從此懷才不遇。在“牛李黨爭(zhēng)”左右為難,兩方猜疑,屢遭排斥,大志難伸。中年喪妻,又因?qū)懺娛銘眩馊速H斥。
4、此詩約作于作者晚年,對(duì)《錦瑟》一詩的創(chuàng)作意旨?xì)v來眾說紛紜,莫衷一是?;蛞詾槭菒蹏?,或以為是悼念追懷亡妻之作,或以為是自傷身世、自比文才之論,或以為是抒寫思念待兒之筆?!妒酚洝し舛U書》載古瑟五十弦,后一般為二十五弦。
5、但此詩創(chuàng)作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意(一說二十五弦的古瑟琴弦斷成兩半,即為五十弦)但即使這樣它的每一弦、每一音節(jié),足以表達(dá)對(duì)那美好年華的思念。
以上的就是關(guān)于《錦瑟》譯文是什么的內(nèi)容介紹了。