撲街是什么意思 是一句罵人的話代表去死吧(廣東方言)
歐辰君
香港電影對(duì)于內(nèi)地觀眾一直有著很深遠(yuǎn)的影響,很多年輕人都瘋狂跟風(fēng),也就是在這個(gè)時(shí)候撲街作為口頭禪逐漸在大陸流行開(kāi)來(lái)。但是很少有人知道撲街是什么意思,一般就跟著電影里面學(xué),比如說(shuō)“撲街啦你!”等等,但是這句話代表什么含義呢?其實(shí)這是一句罵人的話,今天小編便給大家說(shuō)說(shuō)“撲街”到底是什么意思。
撲街指的是罵人的話(去死吧)
廣東話中的撲街意思就是去死吧,滾吧的意思,所以在電影中經(jīng)常出現(xiàn)的撲街啦你就是說(shuō)“去死吧你”。也許有小伙伴會(huì)問(wèn)了,那“撲街仔”里的撲街是什么意思呢?電影中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這句話,接著看。
在二十世紀(jì)五六十年代的香港,那里當(dāng)時(shí)還有這很多的外國(guó)人,那些外國(guó)人比較有錢(qián),而且還有閑。為了打發(fā)時(shí)間就經(jīng)常去泡女孩子來(lái)打發(fā)時(shí)間,當(dāng)時(shí)他們會(huì)用打高爾夫這種高級(jí)的體育活動(dòng)去討妹子的歡心,可是把妹子泡到手之后又拋棄他們,漸漸地香港人就對(duì)這些外國(guó)人產(chǎn)生了仇視。
隨著時(shí)間的推移,香港人開(kāi)始使用“sport guy”來(lái)代替這些泡妹的外國(guó)人,可是還是有很多人對(duì)英文不太熟悉,于是“sport guy”就被音譯成了死撲街,這里的死撲街就是指對(duì)人的一種蔑稱,相當(dāng)于內(nèi)地的王八蛋這種。
撲街發(fā)源于電影卻又在電影中延伸出了其他的含義,有人會(huì)說(shuō)這部電影撲街了,這里的撲街是什么意思呢?其實(shí)就是指電影票房不佳,不受觀眾的喜愛(ài)。今年上映的《新喜劇之王》就有很多人評(píng)價(jià)撲街,因?yàn)橄啾扔谥苄邱Y導(dǎo)演之前動(dòng)輒幾十億的票房,這次的六億多著實(shí)慘淡,可以說(shuō)是完全撲街了。
隨著時(shí)代的發(fā)展,很多方言都丟失了它原本的含義,現(xiàn)在普通話逐漸普及,很多小學(xué)生甚至已經(jīng)不會(huì)將方言了,可以說(shuō)這些老方言的全新釋義也勢(shì)必會(huì)掀起方言的熱潮,讓方言在時(shí)代的洪流中繼續(xù)流傳下去。