古人說(shuō)話真的是文言文嗎?古人平常怎么說(shuō)話
相知唯
很多人一定都比較好奇,古人的講話方式?,F(xiàn)如今我們能看到的古文,基本上全部都是文言文,如果對(duì)文言文不夠特別了解,可能理解起來(lái)就會(huì)比較困難,很多時(shí)候都會(huì)解釋出不一樣的意思。但是文言文難道就真的是古人正常的講話方式嗎?古人平常說(shuō)話到底用的是什么,難道真的都是像古書上記載的那些“之乎者也”一樣地交流嗎?
文言文的原意不是“古代的語(yǔ)言文字”,而是“正規(guī)和書面場(chǎng)合使用的語(yǔ)言文字”。
正因?yàn)槿绱耍韵惹刂廉?dāng)代,適合“文言”使用的范疇,如法律和政府行政命令、比較雅馴的書函和學(xué)術(shù)著作,實(shí)際上使用的還是“文言文”,只是減少了“之乎者也”的使用(但也比白話文用得多得多,比如“之”這個(gè)字在白話和口語(yǔ)中幾乎已經(jīng)不用了,而上述使用場(chǎng)合即便當(dāng)代文字也不難看到這個(gè)字)。
今天我們常見(jiàn)的各種文書,其實(shí)仍然普遍使用淺近一點(diǎn)的文言文來(lái)書寫,有些特別講究的文字,如前些日子媒體刊登的、關(guān)于處理某違紀(jì)官員的“全不落實(shí)、處處違反”,和諸如“時(shí)時(shí)銘記、事事堅(jiān)持、處處上心”等指示文件,所使用的其實(shí)就是“文言”,只是盡量減少了文言虛詞的使用,這個(gè)是和五四后的潮流一脈相承的。當(dāng)前中國(guó)中小學(xué)教育加大文言比例,做法雖然可以商榷,但其初衷并非“恢復(fù)死的語(yǔ)言”,而是增加人們對(duì)這種“活的、但適用范圍局限于正規(guī)和書面場(chǎng)合的語(yǔ)言”之掌握、了解和應(yīng)用能力。
和文言文相對(duì)的則是白話文,而不是“現(xiàn)代文”,白話文歷朝歷代變化很大,地域差別也大,而不像文言文變化相對(duì)不大。《史記.陳涉世家》中陳涉同伴所說(shuō)“伙頤,涉之為王也沉沉哉”,到了南北朝時(shí)不加注釋就看不懂了,且這種楚地土白在當(dāng)時(shí)的關(guān)中人聽(tīng)來(lái)也宛如外語(yǔ),而項(xiàng)羽那句文言化的“彼可取而代之”即便不加任何注釋,今天的中國(guó)人也一看就懂。距今兩千多年的文言語(yǔ)錄《論語(yǔ)》并不難懂,但距今不過(guò)百年的吳語(yǔ)白話小說(shuō)《海上花列傳》你們?cè)囋囎x一下看?
五四的白話文運(yùn)動(dòng),其目的主要是杜絕文言文在不適合的白話場(chǎng)合濫用,以及推動(dòng)文言文表達(dá)更大眾化,當(dāng)然,在特定的時(shí)代有矯枉過(guò)正之嫌,文言文在其特定的、適合的范圍仍然有不可替代的作用和強(qiáng)大生命力。
正因?yàn)槲难晕氖恰拔难浴保虼思幢愎湃苏f(shuō)話(白話)也不是這樣,而是用“古代的白話文”,期間的區(qū)別么,不妨去看看小說(shuō)吧——同樣是清代前期小說(shuō),《閱微草堂筆記》用了標(biāo)準(zhǔn)文言,《聊齋志異》用了通俗文言,《兒女英雄傳》用了白話,三者的區(qū)別一目了然。
古人說(shuō)話,一定不是文言文。我個(gè)人感覺(jué),之所以會(huì)出現(xiàn)文言文,一個(gè)方面是文化人顯得比老百姓有身份,另一個(gè)方面是文言文比較簡(jiǎn)潔,過(guò)去在竹子上刻字很麻煩,盡可能少刻字,所以文言文生命力很強(qiáng)。
我舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)明,為什么古代人說(shuō)話不是文言文。
漢成帝劉驁四十多歲了,還沒(méi)兒子,當(dāng)時(shí)與他血緣關(guān)系最近的只有兩個(gè),一個(gè)是弟弟中山王(首府盧奴,河北省定州市)劉興,另一個(gè)是侄子定陶王(首府定陶,山東省定陶縣)劉欣,他打算從兩人中選一個(gè)繼承帝位。
前9年,劉興和劉欣到長(zhǎng)安朝見(jiàn)。劉興只帶了親王師傅,而劉欣則把親王師傅、封國(guó)宰相和中尉(宰相主行政,中尉主軍政)都帶來(lái)了。成帝劉驁就問(wèn)劉欣,帶這么多高官過(guò)來(lái)干嘛。劉欣從容回答,大漢法令規(guī)定,諸侯王朝見(jiàn)天子,可以由封國(guó)中官秩在二千石的官員陪同,而師傅、國(guó)相和中尉都是二千石的官員,因此帶來(lái)。劉驁覺(jué)得劉欣回答很得體,就有心再考一考他,讓他背誦《詩(shī)經(jīng)》,結(jié)果,劉欣不但當(dāng)當(dāng)當(dāng)背得很熟,而且解釋得也頭頭是道。劉驁心下甚喜。
可見(jiàn),漢代人如果沒(méi)有人解釋,連《詩(shī)經(jīng)》都看不懂,實(shí)際上,《詩(shī)經(jīng)》在文言文里還是相對(duì)簡(jiǎn)單的。這個(gè)小故事可以反映出,古代人的口語(yǔ)和文字是不一樣的。