古代皇帝如果聽不懂大臣的方言怎么辦?皇帝上朝有翻譯么?
陌離殤
新中國成立以后才規(guī)定國家的通用語言是普通話,畢竟中國是個(gè)多民族國家而且地大物博,每個(gè)省都不止一種方言,全國的方言加起來更是多到數(shù)不清了。所以皇帝上朝時(shí),如果聽不懂大臣們的方言怎么辦呢?畢竟大臣們都來自全國各地,雖然使用的是一種文字但語言方面還做不到統(tǒng)一。難道皇帝上朝還要專門配一個(gè)翻譯么?
現(xiàn)在看電視劇都會(huì)產(chǎn)生一個(gè)誤區(qū),那就是古人說話跟我們今天沒有什么區(qū)別,也是一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。但其實(shí)并不是這樣,因?yàn)闅v朝的皇帝家鄉(xiāng)出身都不一樣所以其實(shí)說話的口音也不相同!
拿明清兩朝的皇帝來舉例,明清兩朝的都城都在北京所以想當(dāng)然明清的皇帝們都是操著一口地道的京片子!可是事實(shí)上卻并非如此,在北京土生土長的康熙爺卻是一口趙本山的口音,每天都操著一口東北話上朝議政。而康熙大帝有東北口音的證據(jù)則是他的奏折批文。
能夠上朝的官員,大多會(huì)是留守京城的官員,這些官員平時(shí)也會(huì)研究皇帝的喜好去學(xué)習(xí)與皇帝溝通的語言文字藝術(shù)。所以這類官員和皇帝溝通沒有太大問題。
在古代能讀書的人并不多,歷朝歷代中至少有百分之八十的人不識字,剩下的有百分之十略懂皮毛,真正精通文字語言的不足百分之十。所以為了鞏固皇權(quán),加強(qiáng)統(tǒng)治力,從先秦開始,朝堂就一直推行“民族官音”的舉措,從未停止過。
施行“民族官音”的提前便是規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)音,雖然推動(dòng)這項(xiàng)舉措的皇帝有不少,但對這方面最為熱衷貢獻(xiàn)最大的當(dāng)屬雍正皇帝了。
在朝堂時(shí)雍正皇帝最反感大臣用方言交談,他認(rèn)為這是能力不足的一種體現(xiàn),所以頒發(fā)政令要求所有官員必須學(xué)會(huì)“官音”,也就是普通話,并且要求各省建立正音書院,讓所有就讀的學(xué)員必須學(xué)會(huì)官音,不然任你文驚天人也不會(huì)讓你參加科舉,也正是這一舉動(dòng),讓全國上至權(quán)貴下至平民也學(xué)起了官話,算得上是一位具有遠(yuǎn)見的皇帝。