我國古文當(dāng)中為何常有“通假字”?原來都是封建迷信在作祟
我自知
在我們初中高中學(xué)習(xí)古代文言文的時候,相信每個同學(xué)都被通假字所支配過。說的直白一點,通假字其實就是古代人在寫文章時所出現(xiàn)的錯別字。但是給人為何要故意去寫錯別字呢?為何將錯別字稱之為通假字呢?這其中有著什么含義?接下來小編就來給大家解釋解釋吧。
喜歡旅游的朋友會經(jīng)常發(fā)現(xiàn)這樣一個現(xiàn)象,好多名勝古跡的牌匾或碑文居然都有錯別字。這些字不是缺一筆就是多一筆。
面對這些所謂的錯別字,人們常以迷信解釋。今天我們就拋開迷信,來為大家解惑為什么會出現(xiàn)這種情況。
西安碑林的匾額出自于清朝名臣林則徐之手。他當(dāng)時因為鴉片戰(zhàn)爭的決策失誤,被道光皇帝下令革職并發(fā)往伊犁。在途經(jīng)西安時,林則徐寫下了今天很多人都倒背如流的2句詩:茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。
但在寫詩之前,林則徐認(rèn)真寫下了“碑林”二字。其中的碑卻似乎少了一筆。這被不少人覺得這是在低調(diào)的發(fā)泄心中不滿。碑字頭上少了一撇,寓意著自己因各種原因而丟了烏紗帽。
但其實,碑右半邊的“卑”,其小篆寫法本就是上方為“甲”。至于加一撇的常態(tài),都是后來演變的結(jié)果。古代書法家在寫作時,卻往往喜歡寫最原始的字體,以其文化底蘊進行順其自然的裝逼。
與西安碑林同理,位于杭州的“花港觀魚碑”出自康熙皇帝御筆。但魚字底下卻是三點。有人認(rèn)為是因為康熙信佛,有好生之德,所以避免在寫魚字時用四點。由于四點經(jīng)常被用來代表“火”,多少有點烤魚的意味在里面。于是有意少寫了一點,弄成帶“水”含義的三點。
這種理解的失誤之處,在于魚字中的四點與通常意味火的熱、烹、燃等字都不同。從文字演變角度來說,它最初的造型類似一條魚的尾巴。從小篆變成隸書后,才開始寫作四點底。但在一些漢朝文獻中,也有寫成兩點或三點的情況。到了草書,甚至可以直接寫成現(xiàn)代簡體式的一橫。
所以,康熙皇帝寫的三點底的魚并不是錯別字,也不是迷信說法中所謂的故意少寫一點。
至于放在在揚州大明寺平山堂正堂的“風(fēng)流宛在匾”,出自光緒初年的兩江總督劉坤一之手。據(jù)說是他為追念曾在揚州主政的歐陽修,特書此匾。意思是歐陽修在揚州時是風(fēng)流太守,在風(fēng)情萬種、色藝雙絕的揚州美女石榴裙下曾弄出了不少韻事。
但劉坤一把“風(fēng)流宛在”中的流字少寫一點,在字又多了一點。有人將其解讀為作者希望自己少點風(fēng)流,多點實在。雖然不免有些冠冕堂皇,但對于文人士大夫而言也是種祖?zhèn)髑閼选?/p>
流字最早見于金文。后來的隸書個楷書文字中,加點和不加點的寫法都有存在。王羲之流特別喜歡不加點的寫法,《蘭亭集序》中的兩個流字都未加點。后代名帖歐陽詢的《九成宮醴泉銘》中,五個流字就都未加點。
另外,加點的在字也常見于古代碑貼。所以“風(fēng)流宛在”的寫法其實只是書法家的常規(guī)操作,絕非錯別字,亦非特別寓意。
很多所謂古人書法中的錯別字,可能都是看客對作者用意誤解。這些情況只是因為民間手寫的跟字書寫法不合。大部分書寫者又為了顯示自己古文字功底深厚,故意采用已經(jīng)被淘汰的古體寫法,也算得上是東亞文化中的一大特色。至于各種捕風(fēng)捉影的小道消息,也進一步證明字體被淘汰后的“生命力”是多么乏善可陳。