不忘初心用英文怎么說(shuō)
興云醬
黨的十九大報(bào)告不僅在國(guó)內(nèi)受到廣泛關(guān)注,也引發(fā)了全球媒體的爭(zhēng)相報(bào)道,現(xiàn)在小編就來(lái)給大伙說(shuō)一些熱門語(yǔ)句的翻譯。
習(xí)近平總書記在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)上的重要講話中十次強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持“不忘初心、繼續(xù)前進(jìn)”。如何堅(jiān)持黨的“初心”,總書記作了深刻的論述和全面的部署。
“不忘初心,方得始終”這句話是解讀自《華嚴(yán)經(jīng)》的部分經(jīng)文,《華嚴(yán)經(jīng)》并沒有這樣的原句,所以這句話是概括出來(lái)的。
不忘初心,方得始終
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
登高望遠(yuǎn),居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
全面從嚴(yán)治黨
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
堅(jiān)持反腐敗無(wú)禁區(qū)、全覆蓋、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
堅(jiān)定不移“打虎”“拍蠅”“獵狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
不想腐的堤壩正在構(gòu)筑
Moral defenses against corruption are in the making.
行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
大道之行,天下為公
We should pursue a just cause for common good.