alive/live/living的區(qū)別
溫柔將領(lǐng)
alive/live/living這三個詞都有活著的意思,那么,該如何區(qū)分使用他們呢?
alive一般做表語,也就是在系動詞后面,比如be,become等系動詞,I'm alive就是我還活著的意思。它不能做前置定語,也就是用在名詞前方修飾名詞。它一般只用作指人。
live
它常用的形容詞語義應(yīng)該是直播的,我們經(jīng)常可以看到很多新聞右上角都有l(wèi)ive這個單詞,表明這個新聞?wù)谥辈?。它還有活著的; 生動的,有精神的; 精力充沛的等形容詞意思1,可以看出是指一個人精神狀態(tài)的詞語。
living也可以理解為live的正在進行時,可以看出是最為強調(diào)正在活著的這個意思的,可以用作前置定語和表語,可以說living things(活著的生靈)和I'm living。它可以指物也可以指人。
alive/live/living其實并不難區(qū)分,按照小編上述的他們的位置和語義,相信英語學(xué)習(xí)者們能夠容易的掌握這三個詞。