英國巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)介紹
晚竹桑
巴斯大學(xué)的口譯專業(yè)是聯(lián)合國最受推崇的三大同聲翻譯院校之一,是所有從事這一行業(yè)的人們夢(mèng)想的學(xué)校,該專業(yè)多年以來造就了無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚地位。
巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)概括
巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)課程如下:
巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程為有意從事專業(yè)口譯和翻譯的語言學(xué)人才而設(shè)計(jì),課程已有超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與語言相關(guān)的工作。
[第一學(xué)期]
所有學(xué)生依照核心課程學(xué)習(xí)專業(yè)翻譯、同步口譯、連續(xù)口譯,
[第二學(xué)期]
學(xué)生可以有更多不同的課程選擇,進(jìn)一步提升專業(yè)能力。
在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。
課程結(jié)構(gòu)
【內(nèi)容】選擇漢語/英語雙向口譯和翻譯的學(xué)生除了連續(xù)口譯、同步口譯等核心課程之外,還可以選修公共服務(wù)口譯、專業(yè)翻譯(一)、專業(yè)翻譯(二),并學(xué)習(xí)如何使用翻譯行業(yè)軟件。
【形式】課程安排采取摸組化課程,包括自修學(xué)分和上課,通過學(xué)習(xí)成果評(píng)價(jià)之后獲得該模組的學(xué)分。
【班型】上課可分為大講堂和小班級(jí)兩種,大講堂是比較正式的聽講,而小班級(jí)則可以和講師和同學(xué)有更密切的互動(dòng)。
巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)課程介紹
巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)課程如下:
巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程為有意從事專業(yè)口譯和翻譯的語言學(xué)人才而設(shè)計(jì),課程已有超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與語言相關(guān)的工作。
[第一學(xué)期]
所有學(xué)生依照核心課程學(xué)習(xí)專業(yè)翻譯、同步口譯、連續(xù)口譯,
[第二學(xué)期]
學(xué)生可以有更多不同的課程選擇,進(jìn)一步提升專業(yè)能力。
在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。
課程結(jié)構(gòu)
【內(nèi)容】選擇漢語/英語雙向口譯和翻譯的學(xué)生除了連續(xù)口譯、同步口譯等核心課程之外,還可以選修公共服務(wù)口譯、專業(yè)翻譯(一)、專業(yè)翻譯(二),并學(xué)習(xí)如何使用翻譯行業(yè)軟件。
【形式】課程安排采取摸組化課程,包括自修學(xué)分和上課,通過學(xué)習(xí)成果評(píng)價(jià)之后獲得該模組的學(xué)分。
【班型】上課可分為大講堂和小班級(jí)兩種,大講堂是比較正式的聽講,而小班級(jí)則可以和講師和同學(xué)有更密切的互動(dòng)。
巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)入學(xué)要求及申請(qǐng)流程介紹
入學(xué)要求:
巴斯大學(xué)的口譯和翻譯專業(yè)對(duì)學(xué)生的專業(yè)背景并沒有要求,學(xué)校更希望可以有各個(gè)其他專業(yè)的學(xué)生來申請(qǐng),因?yàn)榭梢哉莆彰總€(gè)專業(yè)的專業(yè)英語。
對(duì)均分要求不高,但是語言要求比較高,雅思7.5分,單項(xiàng)不低于6.5或IBT110,單項(xiàng)不低于24的語言成績,這個(gè)要求是必須的也是最重要的。
申請(qǐng)流程:
申請(qǐng)費(fèi):50英鎊
第一步:申請(qǐng)
第二步:專業(yè)筆試
對(duì)于想要申請(qǐng)口譯與翻譯專業(yè)的同學(xué),平時(shí)就要勤加練習(xí),并且要涉獵多種文體,不能只注重文學(xué)翻譯,畢竟非文學(xué)翻譯才是今后工作的重點(diǎn)。同時(shí),在平時(shí)大家就應(yīng)注意多積累各方面的知識(shí),如財(cái)經(jīng)、政治、法律等,這樣在翻譯過程中才能游刃有余。
第三步:專業(yè)面試
學(xué)校根據(jù)學(xué)生的筆試成績,選取最優(yōu)秀的學(xué)生進(jìn)行面試。面試時(shí)間一般會(huì)在每年的四月份,學(xué)校的這個(gè)專業(yè)的老師會(huì)到中國對(duì)學(xué)生進(jìn)行面試。
小編總結(jié):對(duì)于想要申請(qǐng)口譯與翻譯專業(yè)的同學(xué),平時(shí)就要勤加練習(xí),并且要涉獵多種文體,不能只注重文學(xué)翻譯,畢竟非文學(xué)翻譯才是今后工作的重點(diǎn)。同時(shí),在平時(shí)大家就應(yīng)注意多積累各方面的知識(shí),如財(cái)經(jīng)、政治、法律等,這樣在翻譯過程中才能游刃有余。