久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 杜甫《對雪》的翻譯是什么?

    樂白郎

    《對雪》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首五律。此詩寫于“安史之亂”期間。那么杜甫《對雪》的翻譯是什么呢?

    杜甫《對雪》的翻譯是什么?

    杜甫《對雪》的翻譯是什么

    1、翻譯:戰(zhàn)場上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一個人憂愁地吟詩。亂云低低的在黃昏的地方,急下的雪花在風(fēng)中飄舞回旋。葫蘆丟棄了,酒器中沒有酒,火爐中的余火,好似照得眼前一片通紅。前線戰(zhàn)況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,憂愁坐著用手在空中劃著字。

    2、原文:戰(zhàn)哭多新鬼,愁吟獨老翁。亂云低薄暮,急雪舞回風(fēng)。瓢棄尊無綠,爐存火似紅。數(shù)州消息斷,愁坐正書空。

    以上就是給各位帶來的關(guān)于杜甫《對雪》的翻譯是什么的全部內(nèi)容了。