久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 王昌齡《塞下曲四首·其四》翻譯是什么?

    弘懿氏

    《塞下曲四首》是唐代詩人王昌齡創(chuàng)作的組詩作品,第四首詩寫一位將軍因戰(zhàn)殉國后被埋葬的場面,透露出了作者對朝廷對有功將士的不公,以及對連年征戰(zhàn)的批判。那么王昌齡《塞下曲四首·其四》翻譯是什么呢?

    王昌齡《塞下曲四首·其四》翻譯是什么?

    王昌齡《塞下曲四首·其四》翻譯是什么

    1、譯文:邊關是一片悲戚的氣氛,因為剛剛埋葬了因戰(zhàn)殉國的霍將軍。他的部分都來吊唁他,他的死震動了北方地區(qū)。將軍離世,部下功勛被廢,他們不久也將被分調。將軍的部下仍被派去守邊,而他們悲憤,也只能仰天痛哭。

    2、原文:邊頭何慘慘,已葬霍將軍。部曲皆相吊,燕南代北聞。功勛多被黜,兵馬亦尋分。更遣黃龍戍,唯當哭塞云。

    以上就是給各位帶來的關于王昌齡《塞下曲四首·其四》翻譯是什么的全部內容了。