《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么?
人來瘋
《陳仲舉言為士則》出自文言文《陳仲舉禮賢》,出自南朝宋宗室劉義慶(403年~444年)所編的《世說新語》。那么《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么呢?
1、翻譯:陳仲舉(陳蕃)的言行成為當(dāng)時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。他擔(dān)任豫章太守時,一到治地就問徐孺子住哪里,要去探望他。主簿說:“大家伙兒的意思,是請?zhí)啬鹊焦俑??!标愔倥e說:“從前,周武王乘車經(jīng)過賢人商容家門口,雙手扶拭而立。敬賢禮士,席不暇暖,我對有才能的人以禮相待,有什么不應(yīng)該呢?”
2、原文:陳仲舉言為士則,行為世范,登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨?!标愒唬骸拔渫跏缴倘葜偅幌九?。吾之禮賢,有何不可!”
以上就是給各位帶來的關(guān)于《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么的全部內(nèi)容了。