《稚子弄冰》的翻譯是什么?
游離者
《稚子弄冰》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里所作。全詩(shī)四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿紙而又詩(shī)意盎然的“脫冰作戲”的場(chǎng)景。那么《稚子弄冰》的翻譯是什么呢?
1、翻譯:清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結(jié)在盤中的冰塊脫下,用彩線穿起來(lái)當(dāng)做一種打擊樂(lè)器。提在手中,輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過(guò)的響聲,當(dāng)欣賞者正醉心于那穿林而過(guò)的響聲時(shí),忽然聽到了另一種聲音--冰塊落地,發(fā)出了水玉破碎的聲音。
2、原文:稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀鉦。敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。
以上就是給各位帶來(lái)的關(guān)于《稚子弄冰》的翻譯是什么的全部?jī)?nèi)容了。