韓國(guó)花蛇什么意思 泛指"女騙子"(以美色來(lái)誘惑他人騙錢財(cái))
憐陽(yáng)桑
喜歡看韓劇和韓綜的人是非常多,最近在網(wǎng)上也是走紅了一詞,那便是“韓國(guó)花蛇”了,我想不了解內(nèi)情的人絕對(duì)不知此詞所要表達(dá)的含義的,那么你知道韓國(guó)花蛇什么意思嗎?這其實(shí)是個(gè)“罵人”的話,并不是什么好話,如果有人這樣說(shuō)你的話,那真的是很尷尬,下面我們便具體來(lái)了解一下!
“韓國(guó)花蛇”泛指“女騙子”
“花蛇”在韓國(guó)其實(shí)并不是一種蛇類,其實(shí)是個(gè)貶義詞,那么韓國(guó)花蛇什么意思呢?在韓國(guó)人眼中這個(gè)此便是泛指“女騙子”,主要是用來(lái)形容女人用自己的美色去勾引、騙人的一類人,所以說(shuō)此詞并不是什么好話,在韓國(guó)一般女子在聽(tīng)到有人說(shuō)她是“花蛇”之后都會(huì)瞬間爆發(fā)的,在女子面前此話還是不要輕易說(shuō)出口了,不然很容易引起誤會(huì)的!
試著想想看如果有人無(wú)緣無(wú)故說(shuō)你是個(gè)“花蛇”你能忍?所以此話在韓國(guó)應(yīng)該是屬于“禁詞”,一般情況是很少有人說(shuō)出口的。但最近偏偏是有個(gè)男明星撞上槍口之上,引發(fā)韓國(guó)網(wǎng)友的聲討,他便是韓國(guó)跑男團(tuán)成員李光洙,在一期節(jié)目當(dāng)中是公開(kāi)稱一位女嘉賓是花蛇,便引發(fā)了網(wǎng)友和粉絲的不滿!
我們都知道韓國(guó)是一個(gè)“禮儀”非常重的國(guó)家,不是很熟悉的人之間交流都要用“敬詞”,比如“您”、打招呼要雙手合十鞠躬一下,但李光洙卻在節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)說(shuō)出這樣的話,實(shí)在是不應(yīng)該,令女嘉賓是非常尷尬。不過(guò)事后李光洙也是做出了道歉,稱其只是開(kāi)完笑而已,并沒(méi)有更深層次的意思,而女嘉賓也沒(méi)有生氣!
現(xiàn)在大家應(yīng)該知道韓國(guó)花蛇什么意思了吧?就是指的“女騙子”。所以說(shuō)啊在不熟悉的人之間這樣的話還是不要說(shuō)為好,就算是熟悉知道是開(kāi)玩笑也要注意分寸,以免兩人關(guān)系破裂!