xswl什么意思 盤(pán)點(diǎn)網(wǎng)上那些讓你心累的字母縮寫(xiě)
淑芬殿下
現(xiàn)在各種網(wǎng)絡(luò)詞層出不窮,有一些詞到了網(wǎng)上之后就與原來(lái)的意思大相庭徑,用法什么的總是讓人一頭霧水。你知道xswl什么意思嗎?就是“笑死我了”的意思,許多人在剛看到這個(gè)詞的時(shí)候摸不著頭腦,還以為這是什么英文單詞的縮寫(xiě)呢。
那些難懂的網(wǎng)絡(luò)縮寫(xiě)
xswl、zqsg、skr等縮寫(xiě),相信許多混跡網(wǎng)絡(luò)的小伙伴們,應(yīng)該經(jīng)常看到,那么它們是什么意思呢。其實(shí)它們的意思在知道后覺(jué)得很簡(jiǎn)單,但是不知道的時(shí)候,卻讓人有點(diǎn)迷茫。先來(lái)說(shuō)是xswl什么意思吧,這個(gè)詞就是笑死我了的意思。
“笑死我了”這四個(gè)字的拼音首字母,就是xswl,知道之后是不是覺(jué)得很簡(jiǎn)單。那你知道zqsg,許多人在初次看到這個(gè)詞之后,都將它給理解錯(cuò)了,它其實(shí)是真情實(shí)感的意思。據(jù)說(shuō)曾有人將zqsg翻譯成“這群傻狗”,這就有點(diǎn)搞笑了。
有些縮寫(xiě)還很好理解,但有些真是讓人很懵逼的,很多小伙伴在看到xswl、zqsg、skr等詞之后,都表示自己很懵。至于skr這個(gè)詞,喜歡吳亦凡的網(wǎng)友們應(yīng)該都知道,它是吳亦凡在網(wǎng)綜《中國(guó)新說(shuō)唱》中帶火的口頭禪,諧音“si ge”比如“熱skr(死個(gè))人了”、“你真skr(是個(gè))小機(jī)靈鬼兒”。
除了三面的三個(gè)縮寫(xiě)以外,網(wǎng)絡(luò)上的縮寫(xiě)非常多,比如bhys就表示不好意思,算是比較簡(jiǎn)單的了。dbp你知道是什么意思嗎?這個(gè)詞一開(kāi)始還有人將它看成gdp,其實(shí)它是“對(duì)不起”的意思。其實(shí)除了中文詞的縮寫(xiě)外,還有很多英文或者是其它國(guó)家的縮寫(xiě)詞。
比如ky,按照中文首字母來(lái)說(shuō),它應(yīng)該是可以的意思,但實(shí)際上并時(shí)候這樣的。ky是日語(yǔ)轉(zhuǎn)變來(lái)的,表示沒(méi)有眼色的意思。除了日語(yǔ)的縮寫(xiě)外,還有英文縮寫(xiě),比如rnb是真牛b的意思,rxl是很心累的意思。這各種各樣的縮寫(xiě),對(duì)于一些不太了解的人來(lái)說(shuō),真是心累。