久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 三俠五義和七俠五義 有什么關(guān)系?

    男人味十足

    我國的古典名著非常之多,用浩如煙海來形容絲毫不為過,但是其中總是有一些比較相似,比如《三俠五義》,《七俠五義》,僅僅是一字之差,但卻是兩本完全不同的書。不過,因?yàn)檫@兩本書中有很多人物都是一致的,所以看來看去會(huì)讓人對它們有些分不清楚,那么,這兩本書到底都有些什么樣的區(qū)別呢?

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    要了解《三俠五義》和《七俠五義》的關(guān)系,必須從兩個(gè)人說起。一個(gè)是清代小說家、著名評話家石玉昆;另一個(gè)是現(xiàn)代詩人俞平伯的曾祖父、清末著名學(xué)者、文學(xué)家、經(jīng)學(xué)家俞樾。

    石玉昆別名石振之,號(hào)“問竹主人”,人物“石先生”、“石三爺”,大約出生于清代乾隆末期,死于同治十年,石玉昆說書技藝之高超,時(shí)人稱贊說:“石生玉昆,工柳敬亭之技,有盛名者近二十年?!笔窭ゲ坏珪f得好,還能別出心裁、自成機(jī)杼,開創(chuàng)出新的題材類型。

    石玉昆早期以講包公案為主,與之同時(shí)代的說書藝人總是說,“玉昆三爺說了一輩子的包公案”,“他是跟了文正公一輩子的”。但是,隨著講書技藝成熟,創(chuàng)作思維出開始活躍起來了。在后期的說書活動(dòng)中,石玉昆開始有意無意地把包公審案的故事與江湖俠義題材結(jié)合起來,別開生面,開創(chuàng)出了一種公案俠義小說體裁來。

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    故子弟書《石玉昆》中有說:“編來宋代包公案,成就當(dāng)時(shí)石玉昆?!笨甲C大師胡適通過對石玉昆代表作《三俠五義》的考證,結(jié)論是:“有因襲的部分,有創(chuàng)造的部分。大概寫包公的部分是因襲的居多,寫各位俠客義士的部分差不多全是創(chuàng)造的”。

    石玉昆早年演出,乃是有說有唱的,現(xiàn)存有以《包公案》、《龍圖公案》為名的說唱本多種,分藏于北京首都圖書館、臺(tái)灣“中央研究院”、日本東京大學(xué)等地。特別值得說明的是,石玉昆后來在《龍圖公案》的基礎(chǔ)上加入的大量江湖俠義元素,基本上是隨編、隨演、隨說。弟子聽得有趣,耳提面命,復(fù)述筆錄,另成《龍圖耳錄》。

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    《龍圖耳錄》編成后,卷首說得分明:“《龍圖公案》一書,原有成稿,說部中演了三十余回,野史內(nèi)讀了六十多本;雖則傳奇志異,難免鬼怪妖邪,今將此書翻舊出新,不但刪去異端邪說之事,另具一番慧妙,卻又?jǐn)€出驚天動(dòng)地之文?!?/p>

    這“攢出的驚天動(dòng)地之文”,初名《忠烈俠義傳》,后改名《三俠五義》,共一百二十回,于光緒五年由北京聚珍堂出版。

    《三俠五義》前六十回,講的是北宋仁宗年間,河南陳州大旱,包拯奉命到陳州放糧,在俠客、義士的幫助下,審奇案、平冤獄的故事。后六十回,寫眾俠客義士協(xié)助大學(xué)士顏查散剪除襄陽王、誅強(qiáng)鋤暴的故事。

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    《三俠五義》書中出現(xiàn)的點(diǎn)穴、暗器、劍訣、刀法、輕功提縱術(shù)等武功技擊,以及悶香、百寶囊、千里火、夜行衣、人皮面具等江湖勾當(dāng),對以后武俠小說之內(nèi)容素材影響巨大,被稱為武俠小說的開山鼻祖。

    清末學(xué)者俞樾在蘇州讀到《三俠五義》,大加贊賞,稱:“閑中著色,精神百倍。如此筆墨,方許作平話小說,如此平話小說,方算得天地間另是一種筆墨!”

    但他認(rèn)為“惟其第一回,敘貍貓換太子事,殊涉不經(jīng)。白家老嫗之談,未足入黃車使者之錄。余因?yàn)閯e撰一回,援據(jù)史傳,訂正俗說,改頭換面,耳目一新”。

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    另外,又認(rèn)為原書中的三俠為南俠展昭、北俠歐陽春、雙俠丁兆蘭和丁兆蕙兄弟,其實(shí)是四位,于是又增加上小俠艾虎、黑妖狐智化、小諸葛沈仲元,共稱七俠;原五鼠即鉆天鼠盧方、徹地鼠韓彰、穿山鼠徐慶、翻江鼠蔣平、錦毛鼠白玉堂,仍為五義士,改書名為《七俠五義》,于光緒十五年作序刊行。

    俞樾的改本并未得到內(nèi)行人的認(rèn)可。以魯迅為例。

    魯迅稱《三俠五義》“而獨(dú)于寫草野豪杰,輒奕奕有神,間或襯以世態(tài),雜以詼諧,亦每令莽夫分外生色”,對于俞樾的改本,他于1923年12月28日魯迅致信胡適說:“我以為可重印者尚有數(shù)書。一是《三俠五義》,須用原本,而以俞曲園所改首回作附?!?/p>

    三俠五義和七俠五義,有什么關(guān)系?

    對于魯迅的提議,胡適完全贊同。1925年,亞東圖書館聽從了胡適的建議,重印《三俠五義》時(shí)選用原本。胡適在“序”中補(bǔ)充說明:“《三俠五義》原本確有勝過曲園先生改本之處。就是曲園先生最不滿意的第一回也遠(yuǎn)勝于改本。”

    不過,說了這么多,我們也應(yīng)該了解,從故事情節(jié)來說,《三俠五義》和《七俠五義》的差異,也只有第一回不同而已。至于文字上有些加工潤色之處,自然是俞樾的改本要雅致得多了。