久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 努爾哈赤的名字是什么意思?為什么是野豬皮?

    飛得更高

    作為我國古代歷史上最后一個封建王朝,清朝的統(tǒng)治者是滿族人,而滿族人的語言和漢語是完全不一樣的,因此他們的人名在漢語里面都是需要經過翻譯的。清太祖“努爾哈赤”,他的名字就是被翻譯過的叫法,這種翻譯的方法當然就是很簡單的音譯,然而如果直譯過來的話,意思就是指野豬皮。這個說法有人認可,也有很多人反對,但更多的人還是對這個名字本身很感興趣,為什么會產生野豬皮這種翻譯的說法?努爾哈赤究竟是什么意思呢?

    努爾哈赤的名字是什么意思?為什么是野豬皮?

    1、努爾哈赤為什么意思是野豬皮

    公元1559年,即大明嘉靖38年,建州左衛(wèi)指揮使塔克世在妻子懷孕13個月后終于迎來了自己第一個孩子(信息來源于《清史稿》)。

    沒有想象中的喜悅,只有如釋重負,這個在母親肚里多呆了幾個月的孩子終于是出世了。對此,塔克世早已準備好了武器,只待將這個怪物一分為二。

    塔克世熟知,民間傳說,但凡孕育之久,非鬼怪即妖神。不過好在這個孩子并不是預想中的那般,其與普通人無二,這下子塔克世可算是真的如釋重負了。

    這個孩子是誰呢?他就是后來的清太祖努爾哈赤。努爾哈赤這個由滿語音譯過來的名字聽起來別有韻味,可讓人想不到的是,它的意譯竟是一張“野豬皮”,韻味頓時蕩然無存。

    努爾哈赤的名字是什么意思?為什么是野豬皮?

    2、野豬皮在當時是什么意思

    然而,野豬皮雖然聽起來不太文雅,但放在那個時期,這個名字還是很有象征意義的,因為野豬皮在建州女真中,是財富的象征。

    在與大明朝貢貿易中,一張野豬皮可以換取近兩斤的茶葉,要知道那時的茶葉可是名貴的很,一般人可喝不起??梢?,這個名字的寓意。

    不過在朝貢貿易中,比野豬皮更值錢的還屬人參,而人參在滿語里的表達是“奧爾厚達”,但塔克世并沒有以此給孩子命名,看來比起挖人參,塔克世更擅長打獵,這也間接說明了塔克世為什么沒有自己的孩子厲害,畢竟眼界決定成敗嘛!

    當然,塔克世的眼界并不是一成不變的,比如他給孩子取的名字,價值都是一直遞增的。像塔克世接下來的兩個孩子分別是舒爾哈齊與雅爾哈齊,兩者的意思分別又是“小野豬”以及“豹子皮”。

    在當時,小野豬抓到后可以圈養(yǎng),所以在價值方面自然是比野豬皮要高一些,而豹子皮就不用多說了,在那時都可以換取絲綢了,看來塔克世的眼界隨著時間的推移增長了不少。

    大家知道努爾哈赤為什么被稱為野豬皮了吧!這完全是與當時的環(huán)境相關。但相較于他的名字,他的姓顯然更有逼格。

    努爾哈赤的名字是什么意思?為什么是野豬皮?

    3、愛新覺羅姓的來歷

    據傳,“愛新覺羅”這個姓是借一個叫“愛新覺羅·布庫里雍順”的元朝人的,這是建州女真所能找到離他們最近的“名人”了,因為建州女真的源處一直是個謎。

    一般來說,有名氣的種族都會有著不一般的故事,建州女真也是如此。他們之所以認領愛新覺羅這個姓氏,主要還是因為與以前的金朝王族“完顏氏”以及貴族“那拉氏”攀不上關系。即使強行牽上關系,也容易穿幫,畢竟人家分支多,續(xù)起祖來,可不好圓過去。

    “愛新覺羅·布庫里雍順”能被認定為努爾哈赤的先祖,那他自然就不是一個凡人。傳聞一天三個仙女在長白山天池洗澡,一只神鵲銜來一顆紅色的果子,其中一個仙女吃了這顆果子生下了一個孩子,這個孩子就是愛新覺羅·布庫里雍順。

    相傳,他一出世就迎風見長,后面莫名其妙的擺平了鄂謨輝三姓之亂,被尊為領主。經幾代之后,這個部落又莫名其妙地被滅了族,只有一個名叫樊察的幼兒活了下來。

    為了證明該幼兒活下來是天意,《清實錄》記載說是烏鴉落在了男孩的肩上,敵人看到的不是人,而是一棵枯樹,而這種梗在《清實錄》中還有很多。

    比如努爾哈赤曾差點被大火燒死,當時有條狗不停地跳入水中然后用毛發(fā)弄濕他,以免其被燒死,結果努爾哈赤沒被燒死,狗卻累死了。至此,烏鴉和狗成為了滿清的圣物。至于努爾哈赤為什么不自己跳入水中,這就不得而知了。

    為啥說“愛新覺羅”更有逼格呢?因為愛新覺羅意為像金子般高貴的覺羅族,覺羅是一個地名。這明顯較名字高雅了許多,最明顯的就是不再單純的以物換物了,而是上升到了真金上面。

    所以說,無論是努爾哈赤還是愛新覺羅,都寓意著價值,即使野豬皮聽起來不太文雅,但在那個時候,野豬皮無疑是建州女真中最具價值的物品之一了。

    在當時,該譯名無疑是充分表達出了翻譯的“信雅達”。