衣冠禽獸在古時(shí)候是什么意思 也是貶義詞嗎
心都涼了
現(xiàn)在很多詞語的用法已經(jīng)經(jīng)過變化之后和以前不一樣了,失去了原本的意思,今天我們要說的這個(gè)詞大家都覺得是貶義,但是在以前,卻是一個(gè)很正常的詞語,這是怎么回事呢?里面肯定有他相應(yīng)的故事存在,今天讓我們來解密一下。
如今,一提起“衣冠禽獸”這個(gè)詞,大家都知道是個(gè)貶義詞,其用來形容一個(gè)人品德敗壞,虛有人的外表,行為卻如禽獸一般。但在歷史上,“衣冠禽獸”一詞雖不能說是褒義詞,至少曾是一個(gè)體面的令人羨慕的詞語。
這還要從明朝的官服說起。(當(dāng)然清朝也沿襲了明朝官服的一些特征)明朝品級官員服飾有個(gè)重要特征——補(bǔ)子,系補(bǔ)綴于品官補(bǔ)服前胸后背之上的一塊方形織物。不同等級的官員補(bǔ)子的圖案不同,而文官和武將的補(bǔ)子又不同。文官的補(bǔ)子的圖案用飛禽,武將的的補(bǔ)子用猛獸。
文官繡禽,以示文明:一品仙鶴,二品錦雞,三品孔雀,四品云雁,五品白鷴,六品鷺鷥,七品鸂鶒(音xichi),八品黃鸝,九品鵪鶉;武官繡獸,以示威猛:一品麒麟,二品獅子,三品豹,四品虎,五品熊羆,六品彪,七品八品犀牛,九品海馬;雜職:練鵲;風(fēng)憲官:獬豸?!耙鹿谇莴F”由此而來,本意指朝廷官員。
明朝中晚期,由于宦官專權(quán),官場腐敗,某些官員的作為實(shí)在令人不滿,“衣冠禽獸”這個(gè)詞漸漸地就演變成貶義詞。
作為貶義詞,最早出自明末文人陳汝元的明傳奇《金蓮記·構(gòu)釁》:人人罵我做衣冠禽獸,個(gè)個(gè)識我是文物穿窬(音yu)。另一說出自明代文史學(xué)家宋濂《燕書》中的故事:彼獸而人,汝則人而獸也!
然而在明朝以前,形容那些道德敗壞、行為卑劣之人,本有個(gè)成語叫做“衣冠梟獍(音jing)”,出自北宋孫光憲筆記小說集《北夢瑣言》:河朔士人目蘇楷為衣冠梟獍。“梟”,是一種惡鳥,傳說它為了存活,竟不惜吞吃母親。“獍”,古書上說的一種像虎豹的獸,也叫“破鏡”,傳說它饑不擇食,長大后食其父,也有生來食其母之說。
明朝之前“衣冠梟獍”所處的位置,就如現(xiàn)在的“衣冠禽獸”。后隨著社會的發(fā)展,語境的變化,“衣冠禽獸”的原義漸漸消亡,衍生出了新的詞意,遂成貶義。