溥儀的英文水平有多高?看看溥儀的手稿
爬墻去約會(huì)
可能很多人都覺(jué)得古代人的文化水平都不高,或者說(shuō)學(xué)的方面沒(méi)有現(xiàn)代人多,從而產(chǎn)生一種優(yōu)越感,但其實(shí),古人的水平真的比現(xiàn)代人更差嗎?末代皇帝溥儀,他在辦戶口的時(shí)候,文化水平給他填的是初中水平,然而真要和初中生相比,溥儀卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩他們好幾條街了,溥儀的英文水平,即便是放到現(xiàn)代,那也是很高的。
在大清國(guó)200多年歷史中,有2.5位皇帝提倡學(xué)習(xí)西方文化。一個(gè)是康熙皇帝,另一個(gè)是光緒皇帝,而最后的半個(gè)就是末代皇帝溥儀。
愛(ài)新覺(jué)羅·溥儀(1906年2月7日—1967年10月17日),清朝末代皇帝,也是中國(guó)歷史上最后一個(gè)皇帝。字曜之,號(hào)浩然。也稱(chēng)清廢帝或宣統(tǒng)帝。是道光帝旻寧的曾孫、醇賢親王奕譞之孫、攝政王載灃長(zhǎng)子,母親蘇完瓜爾佳·幼蘭。1909年到1912年、1917年7月1日到1917年7月12日兩次在位。
末代皇帝溥儀雖然是個(gè)傀儡皇帝,但他絕對(duì)是清朝英語(yǔ)水平最牛的皇帝。1917年6月,張勛率領(lǐng)五千辮子兵在北京擁護(hù)溥儀復(fù)辟。
這場(chǎng)鬧劇雖然很快就被鎮(zhèn)壓了,但是小皇帝溥儀的教育提上了日程。中國(guó)皇帝溥儀從港英政府中請(qǐng)來(lái)一位“中國(guó)通”。此人名叫莊士敦,畢業(yè)于牛津大學(xué),因?yàn)榫ㄖ形乃员挥?guó)派到了香港擔(dān)任要職。
成為溥儀英文教師后,莊士敦在第一年教了溥儀最基礎(chǔ)的英文。第二年就開(kāi)始讓溥儀讀《伊索寓言》、《金河王》、《愛(ài)麗絲漫游記》以及許多英文的短篇故事和西洋歷史。
莊士敦還會(huì)把中國(guó)的名著翻譯成英文,應(yīng)用到日常的教學(xué)當(dāng)中。這種興趣教學(xué)的方式讓溥儀對(duì)西方文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,也讓他的英文水平進(jìn)步神速。最后溥儀能用英語(yǔ)翻譯《四書(shū)五經(jīng)》,這放在現(xiàn)在絕對(duì)是大師級(jí)的水平。
因?yàn)榫退闶墙淌谝矝](méi)能力去翻譯《四書(shū)五經(jīng)》這種大作。幼年的英文學(xué)習(xí),給溥儀打下了良好的英文基礎(chǔ)。時(shí)隔20多年后,溥儀作為證人參加了東京審判,面對(duì)法官的英文質(zhì)詢(xún),對(duì)答如流,不需要戴同聲傳譯的耳機(jī)。
由此可見(jiàn),溥儀的英文水平絕對(duì)是一流的。當(dāng)然這跟莊士敦這種興趣教學(xué)的方式有著很大的聯(lián)系,這也是現(xiàn)在英語(yǔ)教育值得借鑒的地方。溥儀雖然有著一流的英文水平,但是他在辦戶口的時(shí)候,登記員給他寫(xiě)得學(xué)歷卻是初中。
試問(wèn)一個(gè)初中生能英譯《四書(shū)五經(jīng)》?能跟英國(guó)法官對(duì)答如流?如果光從英文這點(diǎn)來(lái)看,溥儀的學(xué)歷起碼是個(gè)博士。
但是這對(duì)溥儀來(lái)說(shuō)又有何用?只是個(gè)名頭而已,如果他能擔(dān)任英語(yǔ)教師也許還能做出點(diǎn)貢獻(xiàn),但溥儀曾經(jīng)的皇帝身份絕對(duì)不可能讓他成為一個(gè)老師。
清朝皇子的培養(yǎng)方式無(wú)論他是否是昏君,他的文化水平不會(huì)低,在過(guò)去,清皇子早4點(diǎn)過(guò)就要去讀書(shū),中午有2小時(shí)休息,一直到晚上8點(diǎn)左右,中間皇帝還要過(guò)來(lái)抽查等等,1年只有1天休息。而且,為了讓他們憶苦思甜,吃飯只吃五分飽,穿衣只穿七分暖,這都是規(guī)矩。