久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 枕中記原文真本 枕中記原文及翻譯

    深街酒徒

    說到這個枕中計還是有很多人都知道的,但是畢竟是文言文,很多人也看不懂,那么有的人問了想看看這個枕中記的原文,也想看看翻譯,下面我們一起來看看有沒有吧,看看內容到底寫了什么吧!

    枕中記全集共有100多頁,分上元甲子60年、中元甲子60年、下元甲子60年,是一本按甲子排序的預測自然的古書。所以只選取了一部分翻譯了。

    枕中記原文真本 枕中記原文及翻譯

    開元七年,道士有呂翁者,得神仙術,行邯鄲道中,息邸舍,攝帽弛帶隱囊而坐,俄見旅中少年,乃盧生也。衣短褐,乘青駒,將適于田,亦止于邸中,與翁共席而坐,言笑殊暢。久之,盧生顧其衣裝敝褻,乃長嘆息曰:“大丈夫生世不諧,困如是也!”翁曰:“觀子形體,無苦無恙,談諧方適,而嘆其困者,何也?”生曰:“吾此茍生耳,何適之謂?”翁曰:“此不謂適,而何謂適?”答曰:“士之生世,當建功樹名,出將入相,列鼎而食,選聲而聽,使族益昌而家益肥,然后可以言適乎。吾嘗志于學,富于游藝,自惟當年青紫可拾。今已適壯,猶勤畎畝,非困而何?”言訖,而目昏思寐。時主人方蒸黍。翁乃探囊中枕以授之,曰:“子枕吾枕,當令子榮適如志?!?/p>

    翻譯:(唐)開元七年,有個叫呂翁的道士,獲得了神仙之術,行走在邯鄲的路上,住在旅舍中,收起帽子解松衣帶靠者袋子坐著,一會兒見一個旅途中的少年,他名叫盧生。身穿褐色(粗布)的短衣服,騎著青色的馬,準備去田間(勞作),也在旅舍中停下,和呂翁同坐在一張席子上,言談非常暢快。時間長了,盧生看見他的衣服裝束破爛骯臟,便長聲嘆息道:“大丈夫生在世上不得意,困窘成這樣啊!”

    呂翁說:“看您的樣子,沒有痛苦沒有災病,言談有度,卻嘆困,為什么啊?”盧生說:“我這是茍且偷生啊,哪有什么合適之說?”盧翁說:“這樣還不能說合適,那么什么是你說的合適呢?”回答說:“學士的有生之年,應當是建功立名,進出朝廷是個將官名相,用來盛裝食物的鼎應該排成列,聽的音樂應該可以選擇地聽,讓家族更加昌盛家庭更加富裕,這樣才可以說是否合適啊。我曾經(jīng)致力于學習,具有嫻熟的六藝(禮、樂、射、御、書、數(shù)),自己覺得高官可以容易地得到?,F(xiàn)在已經(jīng)是壯年了,還在農田里耕作,不是困還是什么?”說完,就眼睛迷蒙想睡覺。當時店主正蒸黍做飯。呂翁從囊中取出枕頭給他,說:“您枕著我的枕頭,可以讓您如您的志向那樣實現(xiàn)您的榮耀?!?/p>

    其枕青甆,而竅其兩端,生俛首就之,見其竅漸大,明朗。乃舉身而入,遂至其家。數(shù)月,娶清河崔氏女,女容甚麗,生資愈厚。生大悅,由是衣裝服馭,日益鮮盛。明年,舉進士,登第釋褐,秘校,應制,轉渭南尉,俄遷監(jiān)察御史,轉起居舍人知制誥,三載,出典同州,遷陜牧,生性好土功,自陜西鑿河八十里,以濟不通,邦人利之,刻石紀德,移節(jié)卞州,領河南道采訪使,征為京兆尹。是歲,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇,會吐蕃悉抹邏及燭龍莽布支攻陷瓜沙,而節(jié)度使王君毚新被殺,河湟震動。帝思將帥之才,遂除生御史中丞、河西節(jié)度使。

    大破戎虜,斬首七千級,開地九百里,筑三大城以遮要害,邊人立石于居延山以之。歸朝冊勛,恩禮極盛,轉吏部侍郎,遷戶部尚書兼御史大夫,時望清重,群情翕習。大為時宰所忌,以飛語中之,貶為端州刺史。三年,征為常侍,未幾,同中書門下平章事。與肖中令嵩、裴侍中光庭同執(zhí)大政十余年,嘉謨密令,一日三接,獻替啟沃,號為賢相。同列害之,復誣與邊將交結,所圖不軌。制下獄。府吏引從至其門而急收之。生惶駭不測,謂妻子曰:“吾家山東,有良田五頃,足以御寒餒,何苦求祿?而今及此,思短褐、乘青駒,行邯鄲道中,不可得也!”引刃自刎。其妻救之,獲免。其罹者皆死,獨生為中官保之,減罪死,投驩州。數(shù)年,帝知冤,復追為中書令,封燕國公,恩旨殊異。生子:曰儉、曰傳、曰位,曰倜、曰倚,皆有才器。儉進士登第,為考功員,傳為侍御史,位為太常丞,倜為萬年尉,倚最賢,年二十八,為左襄,其姻媾皆天下望族。有孫十余人。

    枕中記原文真本 枕中記原文及翻譯

    翻譯:那枕頭是青色的瓷器,并在兩端開有空,盧生側過頭去睡在枕頭上,看見那孔漸漸變大,(并且空中)明亮有光。便投身進入,于是回到了家。幾個月后,(他)娶清河(地名)姓崔的女人做妻子,這女人容貌很美麗,嫁妝很豐厚。盧生非常高興,于是衣服裝束和車馬,日漸鮮亮隆重。第二年,科舉考進士,他通過了科舉考試脫去平民的衣裝,任秘(書)校(對)(官名)官,奉皇帝的旨意,轉到渭南(地名)當縣尉(縣武裝總官),不久遷升做監(jiān)察御史,轉而做起居舍人(官名)知制(官銜)的銜位,三年過后,到典州(地名)當?shù)胤介L官,升遷到陜(地名)當牧(官名),(他)生性喜好水利建筑,從陜西開河八十里,解決了交通(古人主要靠水路交通),當?shù)氐娜藗儷@利,刻石碑記錄他的功德,改任卞州的地方長官,到河南道(地名)當采訪使(官名),應皇帝的命令到京城當尹(官名)。

    當年,神武皇帝(唐玄宗)正用武力對付戎狄(泛指邊境的少數(shù)民族),拓展疆土,當時吐蕃(當時的國名)的悉抹邏(人名)和燭龍莽布支(人名)攻陷了瓜沙(地名),節(jié)度使王君毚被殺,黃河、湟水(河流名)一帶告急?;实巯胍哂袑洸拍艿娜?,于是授予盧生御史中丞、河西(地名)節(jié)度使的官職。(他)大破戎虜(對少數(shù)民族的蔑稱),斬殺了七千個首級(頭),拓展了疆土九百平方里,建筑了三座大城來把守要害,邊疆的老百姓在居延山(地名,在今天的甘肅境內)立石碑歌頌他。回到朝廷按照功勞受到封賞爵位,賞賜的禮儀非常盛大,官職轉為吏部侍郎,千升為戶部尚書并兼任御史大夫,一時之間名望清高而尊重,大家都安然服帖。(這樣一來)大為當時的宰相所妒忌,(宰相)用流言飛語中傷他,(他)被貶做端州(地名)刺史(官名)。三年后,應皇帝的命令到皇帝身邊當常侍(官名),沒多久,當上了宰相。和宰相(官名)嵩(人名)、宰相(官名)裴光庭(人名)共同執(zhí)掌朝政大權十多年,高妙的謀略嚴謹?shù)拿?,每天接連發(fā)布,不斷啟發(fā)皇帝,(盧生)被人們稱為賢相(大臣)。同朝的官僚害他,又誣陷他和邊疆的將領勾結,圖謀不軌?;实巯略t把他關進監(jiān)獄。官吏帶著隨從到他家馬上將他抓起來了。盧生驚惶恐怕自己將要沒命,對妻子說:“我老家在山東,有良田五頃,足以御寒防饑謹,何苦要求官受祿呢?如今落得如此,向往(當初)穿短的粗布衣服、騎青色的小馬,行走在邯鄲的路上,想不到了啊!”

    拿刀自殺抹脖子。他的妻子(趕緊)搶救,沒有死。受他牽連的人全部死了,只有盧生被宦官(皇帝身邊的太監(jiān)官員)求情保住了性命,免了死罪,流放到驩州(地名)。幾年以后,皇帝知道他是冤枉的,又恢復了官職當了宰相,冊封為燕國公,特別受到恩寵。(他)生了(幾個)兒子名叫儉、傳、位、倜、倚,都很有才能。儉中了進士,當上了考功員外(官名),傳當上了侍御郎(官名),位當上了太常丞(官名),倜當上了萬年地名)的尉(官名),依是最出色的,年齡二十八歲,當上了左襄(官名),他所結的親都是名門望族。有孫子十多個。

    兩竄荒徼,再登臺鉉,出入中外,徊翔臺閣,五十余年,崇盛赫奕。性頗奢蕩,甚好佚樂,后庭聲色,皆第一綺麗,前后賜良田、甲第、佳人、名馬,不可勝數(shù)。

    翻譯:(盧生)兩次流放邊塞,一再登上宰相高位,出入朝野,徘徊于高官爵位之間,五十多年,崇高顯赫非常。(如今)性情頗為奢侈放蕩,很喜歡放浪霪樂,后院的妻妾,都是天下第一的美色,先后賞賜的良田、宅第、美女、名馬,數(shù)都數(shù)不清。

    后年漸衰邁,屢乞骸骨,不許。病,中人候問,相踵于道,名醫(yī)上藥,無不至焉。將歿,上疏曰:“臣本山東諸生,以田圃為娛。偶逢圣運,得列官敘。過蒙殊獎,特秩鴻私,出擁節(jié)旌,入升臺輔,周旋內外,錦歷歲時。有忝天恩,無裨圣化。負乘貽寇,履薄增憂,日懼一日,不知老至。今年逾八十,位極三事,鐘漏并歇,筋骸俱耄,彌留沈頓,待時益盡,顧無成效,上答休明,空負深恩,永辭圣代。無任感戀之至。謹奉表陳謝?!痹t曰:“卿以俊德,作朕元輔,出擁藩翰,入贊雍熙。升平二紀,實卿所賴,比嬰疾疹,日謂痊平。豈斯沈痼,良用憫惻。今令驃騎大將軍高力士就第候省,其勉加針石,為予自愛,猶冀無妄,期于有瘳。”是夕,薨。

    翻譯:后來年紀漸漸衰老,多次要求告老辭官,都沒有得到允許。病了,皇帝身邊的宦官前來探病,接踵而至,名醫(yī)和上等的藥材,沒有不是最好的。將要死了,上奏書說:“我本來是山東一般的儒生,以在田圃中勞作而自得其樂。偶爾遇上皇上的恩寵,得以名列官員的位置。承蒙皇帝過分特殊的嘉獎,得到特別的俸祿和太多的家私,出門擁有隆重的儀式,進朝當上了宰相的高職,與朝中內外(的皇親國戚)結交,錦繡人生多年。有負于皇帝的恩寵,對皇帝圣明的教化沒有什么幫助。我不過時個小人卻居了圣賢的位置遺留不少禍害,如履薄冰誠惶誠恐,一天比一天擔心,不知不覺我已經(jīng)老了。今年已經(jīng)超過八十歲了,我的官位高到了三公的極點,命歲到頭了,筋骨都老了,彌留之際身體沉重困頓,等待的時間馬上要完了,管不成什么事情的了,非常感謝皇上的無限圣明,白白辜負了皇帝的恩寵,永遠歌頌當今皇帝這年代。非常感激和留戀。我非常誠懇地奉上此表(書)陳述我的感謝?!被实巯略t書說:“你以美好的德行,作我的首席輔佐,出可以作我的保障和護翼,入朝幫我實施和諧光明的朝政。平安繁盛二紀(兩個十二年),完全是靠你啊,原以為你得的疾病,馬上就可以痊愈。沒想到病久難治,(令我)非常擔心痛惜?,F(xiàn)在命令驃騎大將軍(官名)高力士(人名)去你家探望,好好治療,為了我你要珍惜生命,還要心存希望,期望能夠痊愈?!碑斕焱砩?,死。

    盧生欠伸而悟,見其身方偃于邸舍,呂翁坐其傍,主人蒸黍未熟,觸類如故。生蹶然而興,曰:“豈其夢寐也?”

    翁謂生曰:“人生之適,亦如是矣?!鄙鷳撊涣季茫x曰:“夫寵辱之道,窮達之運,得喪之理,死生之情,盡知之矣。此先生所以窒吾欲也。敢不受教!”稽首再拜而去。

    翻譯:盧生伸個懶腰醒來,看見自己的身體還睡在旅社之中,呂翁坐在自己聲旁,店主蒸的黍還沒有熟,接觸到的東西更原來一樣。盧生急切起來,說:“難道那是個夢嗎?”呂翁對盧生說:“人生所經(jīng)理的,不過如此啊?!?/p>

    枕中記原文真本 枕中記原文及翻譯

    盧生惆悵良久,謝道:“恩寵屈辱的人生,困窘通達的命運,獲得和喪失的道理,死亡和生命的情理,全知道了。

    這是先生你遏止我的欲念啊,我哪能不接受教誨啊!”一再磕頭拜謝后離去。