《春望》原文翻譯是什么?
艷嬌氏
《春望》是唐朝詩人杜甫的一首五言律詩,寫于作者被安祿山叛軍扣留在長安期間。詩中描寫了國都淪陷后的殘破景象,抒發(fā)了對親人的思念之情。下面一起看看《春望》原文翻譯是什么?
《春望》原文翻譯是什么
1、原文:
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
2、譯文:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰(zhàn)火已經延續(xù)到了現在,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直插不了簪了。
3、創(chuàng)作背景:唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此詩。詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯?!贝苏擃H為妥帖?!凹視秩f金”亦為流傳千古之名言。
關于《春望》原文翻譯是什么的相關內容就介紹到這里了。