China這個(gè)詞的來歷是什么?
妙蕊氏
China的源頭早在1700多年前就出現(xiàn)了,應(yīng)該是來自秦或者契丹的音譯。
China一詞的源頭應(yīng)該是“秦”。這個(gè)詞先傳到天竺,進(jìn)入梵語(yǔ), 寫作Cīna(???) 。然后從天竺傳到波斯,寫作 Cin (???),然后在13世紀(jì)傳到馬可波羅那里。
但歐洲諸語(yǔ)言都是15世紀(jì)以后才有China和其變體的,之前的稱呼是更早的“契丹”,馬可波羅意大利原文用的是catai, 英語(yǔ)翻譯成cathay,是從“契丹”音譯過去的。
契丹在保加利亞語(yǔ)、俄語(yǔ)里是對(duì)中國(guó)的稱呼。在古典英語(yǔ)里有cathay,而現(xiàn)代英語(yǔ)是China。 類似的還有意大利語(yǔ)catai/cina, 葡萄牙語(yǔ)catai/china,西班牙語(yǔ)catay/china。比如中國(guó)著名的連鎖書店“中國(guó)書店”的英文翻譯名,保留了古名,叫Cathay。
這也就說明契丹和秦的兩種譯法在數(shù)種歐洲語(yǔ)言里都存在。而契丹音譯現(xiàn)代已經(jīng)在大部分語(yǔ)言里舍棄,而取秦的音譯。