diss是什么意思?
寒荷子
該詞是英文單詞 Disrespect (不尊重) 或是 Disparage (輕視) 的簡寫,通常指在說唱音樂中,對某人有意見,用犀利的歌詞進行攻擊。
詞語來源
diss,是hiphop文化發(fā)展的必然產(chǎn)物。
一般來說,在同一個行業(yè)或圈子里的人總是希望和平共處——和氣生財嘛。即使雙方真的不和,也盡量避免公開化。但hiphop的游戲規(guī)則卻截然相反:如果我認為比你強,肯定要提出挑戰(zhàn),力爭取代你的地位;如果我看你不順眼,就要指名道姓的罵你一頓才痛快;如果我和你結了怨,那一場公開的比拼是解決這場恩怨的最終方式。這種咄咄逼人的態(tài)度歸根結底是源于hiphop的“好戰(zhàn)精神”。
從最開始的炫耀自己的拿手好戲,發(fā)泄多余的精力,隨著hiphop逐漸成為風尚,滾滾的利潤,“挑戰(zhàn)”的意義也變得越來越復雜。
引申含義
Diss是Hip Hop中的一個重要的文化組成部分,是英文單詞Disrespect(不尊重)或是Disparage(輕視)的簡寫,是指一首歌曲主要是為了詆毀或侮辱其他人或團體。rapper之間用這種唱歌的方式來互相貶低和批判,我看不慣你,我就要下嘴狠的來罵你,天上地下老子就是最牛B。而用歌曲攻擊別人的趨勢開始變得愈來愈普遍,成為了會互相競爭的嘻哈的一種文化、風格,畢竟大家撕撕更健康。
發(fā)展經(jīng)過
2017年再次爆紅網(wǎng)絡是因為某視頻網(wǎng)站上線的由吳亦凡、張震岳、熱狗(MCHotdog)和潘瑋柏幾個擔當制作人的音樂選秀節(jié)目《中國有嘻哈》的走紅,不管是該節(jié)目造就的“freestyle”梗也好,還是“diss”也好,都讓越來越多外行人對“嘻哈”這種文化有了個大概的粗略印象。
其中最為引發(fā)輿論導向的便是一位圈內知名rapperALROCCO的被淘汰,該rapper在參加海選時因為“英文太多”而被淘汰,這件事激起了圈內rapper的強烈不滿,并很快發(fā)酵。事件源于首集節(jié)目中,張震岳與熱狗對TY表演意見分歧,張震岳不認為他能晉級,聽完其他參賽者后才給了通關項鏈。這讓TY忍不住在微博發(fā)文批張震岳做“節(jié)目效果”,7月1日的節(jié)目中,張震岳看到他就說:“在海選的時候,我記得很清楚,聽說你微博要Diss我,對我的做法不太認同?”TY則回嗆:“如果我認同,當下也不會做出那種舉動。”
ALROCCO也專門做了一首歌來diss節(jié)目,這首《TheRapofChinaDiss》被上傳到網(wǎng)絡音樂平臺后,短短兩天時間評論過兩千,熱門評論上也是一片對節(jié)目或明或暗的聲討與義憤填膺。
該詞走紅以后被網(wǎng)友們惡搞出了很多版本 。