月是故鄉(xiāng)明 打晝錦堂記一句?
亦凝氏
乃邦家之光
“月是故鄉(xiāng)明”意為月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮,突出對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。而《詩(shī)經(jīng)·小雅·南山有臺(tái)》寫(xiě)道:“樂(lè)只君子,邦家之光。”意為:君子很快樂(lè),為國(guó)爭(zhēng)榮光。剛好對(duì)應(yīng)《晝錦堂記》中“乃邦家之光”一句。
《月夜憶舍弟》
杜甫(唐代)
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。
寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來(lái)往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。 從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。 有兄弟卻都分散了,沒(méi)有家無(wú)法探問(wèn)生死。 寄往洛陽(yáng)城的家書(shū)常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒(méi)有停止。
賞析:
明明是普天之下共一輪明月,本無(wú)差別,偏要說(shuō)故鄉(xiāng)的月亮最明:明明是自己的心理幻覺(jué),偏要說(shuō)得那么肯定,不容置疑.而這種以幻作真的手法卻并不使人覺(jué)得于理不合,這是因?yàn)樗鼧O其深刻的表現(xiàn)了作者微妙的心理,突出對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。
《晝錦堂記》
是歐陽(yáng)修為曾以武康節(jié)度使的身份治理相州的丞相魏國(guó)公韓琦建的晝錦堂而寫(xiě)的記。魏國(guó)公認(rèn)為:以計(jì)較恩仇為快事,以沽名釣譽(yù)而自豪的行為是可恥的。不把前人所夸耀的東西當(dāng)作光榮,卻以此為鑒戒。歐陽(yáng)修贊譽(yù)他,面臨重大事件,決定重大問(wèn)題,都能衣帶齊整,執(zhí)笏端正,不動(dòng)聲色,把天下國(guó)家置放得如泰山般的安穩(wěn),可稱(chēng)得上是國(guó)家重臣。
原文
仕宦而至將相,富貴而歸故鄉(xiāng)。此人情之所榮,而今昔之所同也。
蓋士方窮時(shí),困厄閭里,庸人豎子,皆得易而侮之。若季子不禮于其嫂,買(mǎi)臣見(jiàn)棄于其妻。一旦高車(chē)駟馬,旗旄導(dǎo)前,而騎卒擁后,夾道之人,相與駢肩累跡,瞻望咨嗟;而所謂庸夫愚婦者,奔走駭汗,羞愧俯伏,以自悔罪于車(chē)塵馬足之間。此一介之士,得志于當(dāng)時(shí),而意氣之盛,昔人比之衣錦之榮者也。
惟大丞相魏國(guó)公則不然:公,相人也,世有令德,為時(shí)名卿。自公少時(shí),已擢高科,登顯仕。海內(nèi)之士,聞下風(fēng)而望余光者,蓋亦有年矣。所謂將相而富貴,皆公所宜素有;非如窮厄之人,僥幸得志于一時(shí),出于庸夫愚婦之不意,以驚駭而夸耀之也。然則高牙大纛,不足為公榮;桓圭袞冕,不足為公貴。惟德被生民,而功施社稷,勒之金石,播之聲詩(shī),以耀后世而垂無(wú)窮,此公之志,而士亦以此望于公也。豈止夸一時(shí)而榮一鄉(xiāng)哉!
公在至和中,嘗以武康之節(jié),來(lái)治于相,乃作「晝錦」之堂于后圃。既又刻詩(shī)于石,以遺相人。其言以快恩仇、矜名譽(yù)為可薄,蓋不以昔人所夸者為榮,而以為戒。于此見(jiàn)公之視富貴為何如,而其志豈易量哉!故能出入將相,勤勞王家,而夷險(xiǎn)一節(jié)。至于臨大事,決大議,垂紳正笏,不動(dòng)聲色,而措天下于泰山之安:可謂社稷之臣矣!其豐功盛烈,所以銘彝鼎而被弦歌者,乃邦家之光,非閭里之榮也。
余雖不獲登公之堂,幸嘗竊誦公之詩(shī),樂(lè)公之志有成,而喜為天下道也。于是乎書(shū)。
尚書(shū)吏部侍郎、參知政事歐陽(yáng)修記。
譯文
做官做到將相,富貴之后返回故鄉(xiāng),這從人情上說(shuō)是光榮的,從古到今都是如此啊。
大概士人在仕途不通的時(shí)候,困居鄉(xiāng)里,那些平庸之輩甚至小孩,都能夠輕視欺侮他。就像蘇季子不被他的嫂嫂禮遇,朱買(mǎi)臣被他的妻子嫌棄一樣。可是一旦坐上四匹馬拉的高大車(chē)子,旗幟在前面導(dǎo)引,而騎兵在后面簇?fù)恚值纼膳缘娜藗?,一齊并肩接踵,一邊瞻望一邊稱(chēng)羨,而那些庸夫愚婦,恐懼奔跑,汗水淋漓,羞愧地跪在地上,面對(duì)車(chē)輪馬足揚(yáng)起的灰塵,十分后悔,暗自認(rèn)罪。這么個(gè)小小的士人,在當(dāng)世得志,那意氣的壯盛,以前的人們就將他比作穿著錦繡衣裳的榮耀。
只有大丞相魏國(guó)公卻不是如此,魏國(guó)公,是相州人士,先祖世代有美德,都是當(dāng)時(shí)有名的大官。魏國(guó)公年輕時(shí)就已考取高等的科第,當(dāng)了大官。全國(guó)的士人們,聽(tīng)聞他傳下的風(fēng)貌,仰望他余下的光彩,大概也有好多年了。所謂出將入相,富貴榮耀,都是魏國(guó)公平素就應(yīng)有的。而不像那些困厄的士人,靠著僥幸得志于一時(shí)一事,出乎庸夫愚婦的意料之外,為了使他們害怕而夸耀自己。如此說(shuō)來(lái),高大的旗幟,不足以顯示魏國(guó)公的光榮,玉圭官服,也不足以顯示魏國(guó)公的富貴。只有用恩德施于百姓,使功勛延及國(guó)家,讓這些都鐫刻在金石之上,贊美的詩(shī)歌傳播在四面八方,使榮耀傳于后世而無(wú)窮無(wú)盡,這才是魏國(guó)公的大志所在,而士人們也把這些寄希望于他。難道只是為了夸耀一時(shí),榮耀一鄉(xiāng)嗎?
魏國(guó)公在至和年間,曾經(jīng)以武康節(jié)度使的身份來(lái)治理過(guò)相州,便在官府的后園建造了一座“晝錦堂”。后來(lái)又在石碑上刻詩(shī),贈(zèng)送給相州百姓。詩(shī)中認(rèn)為,那種以計(jì)較恩仇為快事,以沽名釣譽(yù)而自豪的行為是可恥的。不把前人所夸耀的東西當(dāng)作光榮,卻以此為鑒戒。從中可見(jiàn)魏國(guó)公是怎樣來(lái)看待富貴的,而他的志向難道能輕易地衡量嗎?因此能夠出將入相,辛勤勞苦地為皇家辦事,而不論平安艱險(xiǎn)氣節(jié)始終如一。至于面臨重大事件,決定重大問(wèn)題,都能衣帶齊整,執(zhí)笏端正,不動(dòng)聲色,把天下國(guó)家置放得如泰山般的安穩(wěn),真可稱(chēng)得上是國(guó)家的重臣啊。他的豐功偉績(jī),因此而被銘刻在鼎彝之上,流傳于弦歌之中,這是國(guó)家的光榮,而不是一鄉(xiāng)一里的光榮啊。
我雖然沒(méi)有獲得登上晝錦堂的機(jī)會(huì),卻榮幸地曾經(jīng)私下誦讀了他的詩(shī)歌,為他的大志實(shí)現(xiàn)而高興,并且樂(lè)于向天下宣傳敘述,于是寫(xiě)了這篇文章。 尚書(shū)吏部侍郎、參知政事歐陽(yáng)修記。
《詩(shī)經(jīng)·小雅·南山有臺(tái)》
南山有臺(tái),北山有萊。樂(lè)只君子,邦家之基。樂(lè)只君子,萬(wàn)壽無(wú)期。
南山有桑,北山有楊。樂(lè)只君子,邦家之光。樂(lè)只君子,萬(wàn)壽無(wú)疆。
南山有杞,北山有李。樂(lè)只君子,民之父母。樂(lè)只君子,德音不已。
南山有栲,北山有杻。樂(lè)只君子,遐不眉?jí)?。?lè)只君子,德音是茂。
南山有枸,北山有楰。樂(lè)只君子,遐不黃耇。樂(lè)只君子,保艾爾后。
【譯文】
南山生柔莎,北山長(zhǎng)嫩藜。君子真快樂(lè),為國(guó)立根基。君子真快樂(lè),萬(wàn)年壽無(wú)期。
南山生綠桑,北山長(zhǎng)白楊。君子真快樂(lè),為國(guó)爭(zhēng)榮光。君子真快樂(lè),萬(wàn)年壽無(wú)疆。
南山生枸杞,北山長(zhǎng)李樹(shù)。君子真快樂(lè),人民好父母。君子真快樂(lè),美名必永駐。
南山生鴨椿,北山長(zhǎng)菩提。君子真快樂(lè),高年壽眉齊。君子真快樂(lè),美德充天地。
南山生枳椇,北山長(zhǎng)苦楸。君子真快樂(lè),那能不長(zhǎng)壽。君子真快樂(lè),子孫天保佑。