久久久久亚国产电影一|午夜日本永久乱码免费播放片|男女性高爱潮是免费国产|久久国产乱子伦精品视频免费

  • <td id="6yqwu"></td>
  • <td id="6yqwu"></td>
    <button id="6yqwu"><samp id="6yqwu"></samp></button>
  • 韓國(guó)人為什么用漢字起名字?他們的名字是怎么取的?

    小尼和小瑪

    很多國(guó)家都有自己不同的語言和文字。而不同國(guó)家的語言和文字也是有很大的差別的。比如很多人會(huì)學(xué)習(xí)韓文,在學(xué)習(xí)的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn)韓文和中文的差別還是很大的。但是也有人發(fā)現(xiàn)韓國(guó)人在取名字的時(shí)候還是會(huì)用中文來取名的。這又是怎么一回事呢?韓國(guó)人為什么要用中文來取名?他們有沒有韓文名字呢?

    韓國(guó)人為什么用漢字起名字?他們的名字是怎么取的?

    1.韓國(guó)人為什么取名用中文

    大家可能都知道韓國(guó)一直在搞“去漢字化”。但是,唯獨(dú)在身份證和起名字的問題上,韓國(guó)保留了漢字。韓國(guó)人為什么要用漢字起名字?為什么要在身份證上保留漢字?

    其實(shí),這是和韓語的基本特點(diǎn)有關(guān)。韓國(guó)語,是由世宗大王發(fā)明的諺文發(fā)展而來的預(yù)言。從本質(zhì)上講諺文是一種拼音文字,如果不用漢字來區(qū)分,就會(huì)出現(xiàn)大量的重名的現(xiàn)象。

    舉例來說,韓國(guó)的第20屆國(guó)會(huì)議員中分別有金成泰、金圣泰兩人。這兩名議員的名字,如果都用韓文書寫的話,其實(shí)是一樣的。這就好比我國(guó)的漢語拼音,同樣是wang這個(gè)拼音,可能對(duì)應(yīng)王姓、汪姓;而同樣是li這個(gè)拼音,可能對(duì)應(yīng)李姓、黎姓等等。如果起名字時(shí)候,不用漢字的話,就會(huì)影響到老百姓的日常起居生活。

    基于現(xiàn)實(shí)的原因,韓國(guó)最終決定在身份證上保留了漢字。這是韓國(guó)最高法院的裁決。

    韓國(guó)的“去漢字化”,始于20世紀(jì)日本殖民韓國(guó)之時(shí),在大韓民國(guó)建立以后,更是掀起了“去漢字化”的潮流。但是,這并不意味著漢字就徹底退出生活。例如,在金大中任職韓國(guó)總統(tǒng)期間,反而大力推廣漢字。更何況,對(duì)于起名字這種方便你我他的問題,漢字的存在還是有意義的。

    總而言之,韓國(guó)還是在一定程度上保留了漢字的。

    韓國(guó)人為什么用漢字起名字?他們的名字是怎么取的?

    2.韓文簡(jiǎn)介

    諺文,又稱韓文、訓(xùn)民正音、韓字、朝鮮諺文、朝鮮字、韓國(guó)文字。

    諺文指韓國(guó)語與朝鮮語的表音文字。諺文是一種參考借鑒漢字方體形態(tài)的方塊拼音文字,與拉丁文、漢語拼音體系、日本假名(平假名和片假名)等一樣是表音文字。

    15世紀(jì)朝鮮王朝世宗大王遣人完成《訓(xùn)民正音》,創(chuàng)造朝鮮拼音文。以前在朝鮮民族是一直借用漢字來作為紀(jì)錄他們語言的文字,因?yàn)闈h語與朝鮮語屬于兩個(gè)不同的語系,漢字是世界上為數(shù)不多的表意文字。

    諺文,韓國(guó)稱其為韓字(??),北朝鮮稱其為朝鮮字(???)。15世紀(jì),在朝鮮王朝(1392年-1897年)第四代君主世宗大王(1418年-1450年在位)的倡導(dǎo)下,由一批學(xué)者創(chuàng)造完成。世宗大王于1443年組織一批學(xué)者創(chuàng)造了適合標(biāo)記韓語語音的文字體系——韓文(韓字)。這些文字當(dāng)時(shí)被稱作“訓(xùn)民正音”,意為“教老百姓以正確的字音(??? ???? ?? ??)”。于1443年正式創(chuàng)建,1446年頒布使用韓文。

    韓國(guó)人為什么用漢字起名字?他們的名字是怎么取的?

    3.韓文發(fā)展的背景

    公元3世紀(jì)左右,漢字傳入朝鮮半島,后來又采用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即“吏讀文”。但由于封建社會(huì)等級(jí)觀念的影響。能夠?qū)W習(xí)和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾則很難接觸到。而且結(jié)合漢字創(chuàng)制的“吏讀文”有些也不適合朝鮮語的語音系統(tǒng)和語法結(jié)構(gòu),因而有時(shí)很難準(zhǔn)確地標(biāo)記朝鮮語言。因此當(dāng)時(shí)人們非常希望能有一種既適合朝鮮語語音系統(tǒng)和語法結(jié)構(gòu)、又容易學(xué)會(huì)的文字。從統(tǒng)治階級(jí)來看,為了便于老百姓貫徹自己的統(tǒng)治政策,也有必要發(fā)明一種易于人民掌握的表音文字。就這樣在朝鮮王朝第四代國(guó)王世宗的積極倡導(dǎo)下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恒、成三問等一批優(yōu)秀學(xué)者,在多年研究朝鮮語的音韻和漢字形體的基礎(chǔ)上,于1444年創(chuàng)制了由28個(gè)字母組成的朝鮮文字。這期間朝鮮學(xué)者曾幾十次前來中國(guó)明朝進(jìn)行關(guān)于音律學(xué)的研究。

    1446年,朝鮮王朝世宗大王李祹正式公布新創(chuàng)制的文字,詔書稱為“訓(xùn)民正音”,意即教百姓以正確字音。正式名稱為“諺文”(非正式文字),和日語的“假名”意義近似(日本稱漢字為“真名”)。新文字發(fā)明后,世宗提倡在公文和個(gè)人書信中使用“訓(xùn)民正音。他還將“訓(xùn)民正音”作為錄用官吏的科舉考試的必考科目,并在錢幣上刻印了“訓(xùn)民正音”。

    韓(朝鮮)文有21個(gè)元音和19個(gè)輔音,任意元音字母與輔音字母均可單獨(dú)成字或組合成字。它既簡(jiǎn)單又具系統(tǒng)性和全面性。朝鮮文易于學(xué)習(xí)和印刷,對(duì)于韓國(guó)文盲數(shù)量的減少、出版事業(yè)發(fā)達(dá)作出了巨大貢獻(xiàn)。它應(yīng)用于電腦系統(tǒng)也很容易。不過(如漢語拼音體系一樣)也造成了大量的同音同形異義,導(dǎo)致一些語義混淆。