丈夫一詞是怎么來的?
浩軒氏
古代女子在選擇夫婿時(shí),一般以身高一丈為標(biāo)準(zhǔn),而“夫”字是可以娶親的成年男子的代稱,所以女子的夫婿被稱為丈夫。
“丈”,在古代是一個長度單位。在周朝,測量長度以手掌撐開時(shí),拇指與中指間的距離為一尺,一尺等于六寸,一丈等于十尺。當(dāng)時(shí)的婚姻制度,雖然有婚姻禮制的約束,但仍有原始社會婚姻習(xí)俗的遺存,即所謂的“搶婚”、“掠奪婚”、“野合”、“走訪婚”、“對偶婚”等各種婚姻形式。為了得到足夠強(qiáng)壯的夫婿,女子在選擇夫婿時(shí),一定要看這個男子的高度,一般以身高一丈為標(biāo)準(zhǔn)。因此,“丈”,就成了當(dāng)時(shí)女子的擇夫標(biāo)準(zhǔn)。
“夫”,是一個象形字,在甲骨文中,“夫”像站著的人形,上面的“一”,表示頭發(fā)上插了一根簪子。古代男子到了二十歲要行冠禮。行冠禮就是要把頭發(fā)扎起來,在頭頂束成一個髻,并插上簪子,戴上帽子。只有加冠之后,這個男子才具備了擇偶成婚的資格。因此,“夫”字即成為可以娶親的成年男子的代稱。
將“丈”字和“夫”字合在一起,就成為女子夫婿的稱謂了。